Friday 21 October 2011

A Duck in New York City by Connie Kaldor

Connie Kaldor and her band are reading A Duck in New York City
at the Winnipeg Folk Fest 2011
Mentioning the Norwegians of Saskatchewan in my last post reminded me that I haven't talked about A Duck in New York City by Connie Kaldor* yet.
It tells the story of a little prairie duck who wants to dance on Broadway. What makes this book amazing is the musicality of the words. They flow together with the kind of rhythm that makes the best songs. It shows that a career in music and in literature work well together.
This book has been translated in french. (I guess I can't help bringing everything back to french. It is weird that I had to be in Saskatchewan for this to happen.) My point with the translation is that Connie Kaldor and her translator had a difference of opinion. The professional translator wanted to find the words that stayed as close as possible to the meaning. Connie Kaldor wanted to find the right rhythm and flow even if it meant taking some liberties with the translation.
What would you do if you had to translate a book?

*Connie Kaldor is a singer and writer who grew up in Regina, SK. Even though she now lives out East, she is very active as an artist in the Prairies.

This is Connie Kaldor's official website. On it she has a post about a recent show on Broadway. The title is "The Duck gets to Broadway!!": http://www.conniekaldor.com/

No comments:

Post a Comment